Archivo de la etiqueta: Español

Aspiraciones docentes

Yo no sé cuáles serán las aspiraciones de los demás compañeros de profesión, pero yo tengo una pequeña lista muy clara a la que aspirar:

  • Respeto
  • Confianza
  • Voluntad
  • Dar lo mejor de mí misma en el aula
  • Conseguir que disfruten mis clases para que aprendan mucho

Otros profesores que he visto, tienen por meta finalizar el temario, conseguir x media en cuanto a las calificaciones del aula, mantener la clase en silencio más de veinte minutos, impartir el tema como si se fuese un genio sin contar con que los alumnos pueden no entenderlo así, dar a Fulanito el castigo que más le fastidie, tenerlos como velas, llegar a una confianza como si fueran amigos de toda la vida…

Para mí la base de un buen trabajo en el aula reside en el respeto. Si nos respetamos entre todos habrá un buen ambiente de trabajo, el clima será el propicio para aprender y tanto el profesor como los alumnos jugarán su papel y no cambiarán el rol.

Si se cumple con el respeto nos llevará a la confianza, porque como la clase será cómoda y afable el profesor invertirá de buena gana todos sus conocimientos y herramientas para sus alumnos y ellos recibirán la información abiertamente, sin cerrarse en sí mismos ni poner obstáculos para interrumpir al profesor, a la clase o a sí mismos.

Si tenemos trabajado tanto el respeto como la confianza habrá voluntad por sacar el curso adelante por parte del profesor y de los propios alumnos. Ambas partes serán más receptivas a la hora de mejorar, aplicar cambios, resolver problemas o sobrellevar la convivencia en el aula.

Estos tres factores, respeto, confianza y voluntad, se encuentran interrelacionados y albergan como resultado que el profesor dé lo mejor de sí mismo a la hora de impartir las clases y de establecer las relaciones con los diferentes alumnos y, a la par, tanto el profesor como los alumnos van a disfrutar más provechosamente de unas clases en las que se encuentra patente el respeto, la confianza y la voluntad por aprender y por no molestar durante el desarrollo de las clases. En un ambiente tan idílico como el que estoy planteando (una cosa es la teoría y otra la práctica) los alumnos aprenden mucho, les resulta menos dificultoso adquirir los conocimientos porque se sienten cómodos y están más propensos a continuar aprendiendo.

Todo esto me recuerda a la película Escuela de Rock pero en versión más formal =) O esta lista que hizo alguien por Internet de profesores geniales, ¿qué entendéis vosotros por profesor genial?

¿Cuáles son vuestras metas?

¿Cómo sería vuestra clase ideal?

Os leo en los comentarios.

La forma más rápida de aprender idiomas desde tu móvil

Hoy en día tenemos una infinidad de recursos a nuestra disposición que nos facilitan nuestra vida diaria, e Internet es el gran embajador de estas nuevas herramientas. En el terreno de los idiomas no iba a ser menos. En vez de tener que llevar una mochila cargada con el libro de inglés, francés, español, alemán (vamos, tu idioma), el cuaderno del alumno, la libreta de apuntes, el diccionario y el estuche con los bolígrafos y lapiceros, etc.; el siglo XXI ha eliminado mucho lastre de nuestras sufridas espaldas gracias a una serie de aplicaciones para nuestros teléfonos móviles o pc.

Puesto que soy profesora de español, voy a centrar la siguiente lista de aplicaciones de idiomas en aquellas que ofertan el aprendizaje del español. Hay muchas que sólo son de enseñanza del inglés, pero si la app presenta más idiomas, pues mejor que mejor.

¡Con todo ésto estaremos encaminados a ser políglotas en sólo un par de clicks!

Duolingo

Es la app más conocida en el aprendizaje de idiomas desde tu teléfono. Probablemente su éxito radique en el aprendizaje progresivo de una cantidad más que considerable de idiomas según el tipo de usuario que seas y en que es gratuita. Por ejemplo, si eres hispanohablante la oferta de cursos es de inglés, francés, alemán, italiano, portugués, catalán, esperanto o guaraní.

La oferta completa de cursos según el tipo de hablante que seas la tienes en esta tabla que nos ofrece la Wikipedia.

Al igual que en el resto de lenguas, el esquema que encontramos en la práctica del español consiste en una serie de etapas a superar cada vez más complejas.Estas fases se vencen realizando pequeños juegos basados en la adquisición y fijación tanto de vocabulario como de estructuras gramaticales. La audición también se trabaja con esa serie de niveles que permiten hacer oído y mejorar la pronunciación.

El único inconveniente que le veo a estas app es que si aprovechas que vas por la calle para practicar tu idioma y eres vergonzoso, la parte de pronunciación y audición es la que más se te puede resistir. Con todo, sus creadores ya pensaron en ello y te puedes saltar esta opción.

duolingo-app-to-know

Babbel 

Todo el mundo me la recomendó como una aplicación muy buena con la que se aprende muchísimo. Su oferta es de trece lenguas: español, francés, inglés, alemán, italiano, portugués, holandés, danés, indonesio, noruego, polaco, ruso, sueco y turco.

Es como un libro de los de los cursos de idiomas pero en versión digital.

El problema que yo le veo es que para adquirir buenos resultados hay que pagar una cuota de 9’95€/mes o 59’40€/año.

Según las circunstancias que yo tengo, este tipo de herramientas de idiomas en el móvil son un apoyo en el proceso de adquisición de una lengua, no la base de ese aprendizaje (para otros igual es lo contrario). A mí me gusta entender estas app como un refuerzo, una práctica, un apoyo y un entretenimiento complementario de los cursos de idiomas que realizo. En consecuencia, no veo coherente estar pagando un curso de idiomas presencial y pagar al mismo tiempo uno online. Para gustos colores.

Eso sí, lo poco que te deja probar la versión gratuita me ha gustado. Y la gente que conozco que lo ha probado lo valoran muy positivamente en cuanto a adquisición de conocimientos sobre el idioma en cuestión. Da muy buenos resultados.

babbel

Memrise

Me parece una herramienta excelente para mostrar a nuestros alumnos que se puede aprender un idioma de forma divertida. Además, es muy actual porque combina el tema “videojuego”, eres un espía que tiene que ir superando niveles a base de aprender un idioma; con el tema tan súper de moda de los memes.

Esos memes se basan en reglas mnemotécnicas que proponen los propios usuarios (unas son más ingeniosas que otras), así que tus propios alumnos se pueden sentir motivados en aprender un idioma al solicitar la propia app colaboración para crear más memes.

Memrise clasifica su oferta de cursos de idiomas en lenguas europeas, chino, japonés, indio, Asia y Pacífico, Oriente Medio, eslavas, africano, nativas americanas, clásicas, idiomas artificiales y otras.

Y para enriquecerla más, presenta vídeos de hablantes nativos que te indican cómo has de pronunciar diferentes expresiones.

Encontramos una versión gratuita y otra de pago, la cual presenta una suscripción de 8’99€/mes.

memrise

Busuu

Aplicación de idiomas ideada para aquellos alumnos que no aguantan mucho tiempo trabajando una lengua que no es la suya o para aquellos otros que no tienen tiempo ni para tomar un café pero que tienen claro que quieren practicar su idioma.

¿Por qué os la presento así? Porque ofrece una dinámica de aprendizaje de tan sólo 10 minutos al día de práctica.

Bien es cierto que para alcanzar un buen nivel en cualquier lengua extranjera es necesario trabajar mucho más de 10 minutos. Sin embargo, para no perder el hábito y obligarse todos los días a estar en contacto con el idioma en cuestión me parece una propuesta muy adecuada. Es decir, yo la entiendo como una herramienta de refuerzo y de no-abandono.

Los cursos que presenta son inglés, portugués, ruso, árabe, español, francés, alemán, italiano, chino, japonés, polaco y turco.

Podemos probar si nos gusta con su versión gratuita o lanzarnos y pagar la suscripción de 9’99€/mes o 69’99€/año.

Busuu-la-alternativa-a-Duolingo-para-aprender-idiomas

ATI Studios

Se trata de una app pensada para fijar la base de la lengua que estés aprendiendo. Es decir, no se puede entender como una herramienta con un gran nivel de profundización en el idioma como puede ser con Babbel o Duolingo. Sin embargo, para organizar y fijar los conocimientos básicos o para establecer un primer contacto con una lengua desconocida es muy interesante.

Cada idioma hay que descargarlo en una app diferente, disponible en IOS y en Android.

screen696x696

Elky

Quise probarla pero sólo viene disponible para IOS. Por lo que me quedo con las ganas. Por lo visto tiene unos 25 idiomas enfocados para aprenderlos como si se tratara de una lengua materna. Una pena que no esté disponible en la web ni para usuarios de Android.

HiNative

No es una aplicación de idiomas como las que hemos visto hasta ahora, las cuales basan el aprendizaje de las lenguas en ejercicios sobre gramática, léxico, escuchas… HiNative nos permite acceder a otros ámbitos de las lenguas con otro tipo de actividades, ya que el usuario puede ser de cualquier parte del mundo, hablar la lengua que quiera, puede hacer las preguntas que desee y que se le antojen sobre cualquier lengua, país o cultura y puede resolver tus preguntas cualquier usuario nativo o con conocimientos de esa lengua.

Ésto proporciona un acceso directo y respetuoso con miles de nativos de la lengua que estás aprendiendo y también permite saciar tus curiosidades como alumno al basarse en un sistema de preguntas libres y, recalco, preguntas respetuosas y pertinentes con el tema de los idiomas, las culturas, los países, las tradiciones o la historia.

De primeras parece la Torre de Babel, pero en verdad se encuentra todo muy bien organizado, puesto que al registrarte tienes que indicar las lenguas en las que estás interesado y las lenguas que dominas.

Yo reconozco que la uso mucho porque las app que se basan en aprender gramática, cuando ya dominas una lengua, pueden resultar algo insípidas o tediosas. Pero con esta app lo bueno es dominar una o varias lenguas porque así puedes ayudar a otras personas y resolverles dudas y al mismo tiempo puedes aprender sobre otras cosas que no se aprenden en clase: como lugares atípicos para conocer, qué percepción tienen sobre sí mismos los hablantes de x pueblo, cómo se cocina algún plato tradicional de cualquier parte del mundo, etc.

Todo aquello que se te ocurra te lo resolverá un nativo del lugar.

orange-homepage-of-hinative-app

Ahora que ya tenemos nuestras 7 app para aprender idiomas, incluido el español, podéis probarlas y decirme cuál es la que más os gusta o si se me quedó en el tintero alguna otra.

El tema que nunca se enseña en ninguna clase de idiomas

Mis últimas circunstancias personales han hecho que me percate de un pequeño asunto que siempre se pasa por alto en cualquier clase de idiomas. El tema de la muerte y de los fallecimientos.

En las clases de idiomas, o al menos en las que yo he cursado (francés/inglés) se suele hablar de los atentados, de desastres naturales, el terrorismo, el tema de la salud y las enfermedades y demás temas no muy bonitos ni agradables pero sí necesarios.

Aquello relacionado con el más allá y que se enseña por todo lo alto y enfocado como fiesta es el Día de los Difuntos o Halloween e, incluso si tienes suerte, cómo celebran la muerte en México, pero más por su carácter exótico que por lo que de verdad significa. Con todo ésto a lo que quiero llegar es a que me sorprende que la pérdida de seres queridos también forma parte de nuestro día a día y nunca se dan unas pequeñas directrices para poder salir del paso.

Día-de-los-muertos-en-México

Tengo varios conocidos en Francia y cuando hubo alguno de los atentados me puse en contacto con ellos. No sabía decir “mi más sentido pésame, mis condolencias, lo siento mucho, te acompaño en el sentimiento, etc…”, no salía del “je suis desolée” y me sentí muy impotente porque no tenía recursos para poder dar el pésame en condiciones.

Supongo que esta laguna respecto a la cuestión de los fallecimientos se debe a que las clases de idiomas se suelen dar a gente joven o niños y a que el tema no es muy alentador (aunque tampoco es nada alentador el tema de las nuevas tecnologías y madre mía de mi vida… Hay profesores que se pueden tirar un trimestre entero con él y hacerme sufrir en cada sesión…).
Con todo, yo creo que la muerte es un tema que a todos nos atañe antes o después y por ello deberíamos de saber unas pocas pautas y vocabulario básico:

El pésame: es la expresión con la que alguien expresa su pena a la persona que ha tenido la pérdida.
Esas expresiones de pésame suelen ser: mi más sentido pésame, mis condolencias, lo siento mucho, te acompaño en el sentimiento, mucho ánimo en estos duros momentos, etc…

Verbos: morir, fallecer, expirar, dejar a alguien, agonizar, enfermar, terminar, ingresar, consumirse, agotarse, acabar, enterrar, perecer, incinerar…

Ejemplo: Tengo entendido que enfermó hace tres meses y que todo fue muy rápido. Falleció la semana pasada. Se consumió poco a poco y terminó todo la última vez que fue al hospital. Descanse en paz (D.E.P).

Sustantivos: muerto, fallecido, pésame, nicho, ataúd, misa, oración, sentimiento, compasión, dolor, pena, descanso, lápida, tumba, nicho, esquela, cabo de año, sepultura, descanso, sepulcro, etc…

Lugares: iglesia, hospital, tanatorio, morgue, cementerio, residencia de ancianos, templo, oratorio, fosa, camposanto, etc…

Sentimientos: tristeza, dolor, depresión, agonía, tranquilidad, paz, desasosiego, fatiga, cansancio, insomnio, estar hecho polvo, estar mal, desconsuelo, aflicción, nostalgia, pesadumbre, amargura, sufrimiento, disgusto, serenidad, entereza, conformidad, imperturbabilidad, etc…

Para quitar un poco de hierro al asunto todos sabemos que el tema de la muerte da lugar a mucho humor, comedia e historias agradables. Ejemplo de ello son películas como Los padres de ella o Elisabethtown, por poner algún ejemplo.

Os dejo algunas expresiones coloquiales, vulgares e informales para expresar que alguien ha fallecido: palmarla, espicharla, pasar a mejor vida, estirar la pata, irse al otro barrio, diñarla, estar fiambre, ir a criar malvas…

547e5034d64040df5f7b4f42f8df0975

P.D.: Estoy segura de que este tema puede estar mucho más organizado, es ampliable con más apartados y fijo que se me escapan muchos detalles. Si es así me gustaría saber vuestra opinión. Muchas gracias.

Próximo destino: Versalles (el principio)

Todo comenzó con las noticias en los periódicos. Se hacía un llamamiento en España a los profesores de español para extranjeros con la finalidad de ir a trabajar al país galo.

La Alianza Francesa, con su sede en Oviedo (Asturias), hacía de embajadora del futuro próximo de numerosos de candidatos al puesto, de numerosos candidatos postulando a un futuro muy enriquecedor lleno de posibilidades nuevas.

Noticia de la llamada desde la Aliance Française

Reúnes todo el papeleo que solicitan después de haber comprobado una y otra vez que cumples con los requisitos de la oferta. Y finalmente envías el correo. A partir de ahí comienza la incertidumbre de la espera y del no saber. ¿Me cogerán? ¿No me cogerán? ¿Y si me cogen qué tendré que hacer? ¿Daré la talla? ¿Cómo será la entrevista? ¿Cuándo sabré algo?

Después de una espera obligatoria, necesaria e ineludible llena de pensamientos llenos de dudas e ilusiones, llega el ansiado correo en el que te dicen que haces la entrevista. ¡Sí, te lo están diciendo a ti! El subidón es increíble al igual que todas las dudas que te asaltan. Tienes días en los que sientes que eres capaz de comerte el mundo y otros en los que te ves más pequeña que una hormiga.

Pero el día llega, porque el tiempo lo pone todo en su sitio.

En mi caso no sé ni con qué sensación salí de la entrevista. Salí en estado neutro. No sé si fue porque no lo tenía asimilado, porque mi sueño estaba empezando a coger algo de forma aunque luego quedara por el camino, porque aunque fuera la segunda entrevista que hacía los nervios no me dejaban digerir lo que acababa de pasar o porque, aunque no tienes ni idea de si has gustado o no, todo el mundo sabe lo que quieres y lo que necesitas escuchar en ese momento y te dicen “claro que te van a coger, ese puesto lleva tu nombre, fijo que lo has hecho genial, si a ti eso se te da súper bien, no le des más vueltas que es tuyo” y demás cosas adorables que te reconfortan aunque no te quitan tus dudas ni temores.

Volvemos al periodo reglamentario y forzado de espera. Así que mejor que cargues tu mochila de paciencia porque te va a hacer falta. Mientras, yo ya me veía haciendo mi vida allí. Mi pisito, mi comidita, mis clases, mis alumnos, mis libretas, mis paseos, mis lugares especiales, mis nuevas amistades, mis nuevos sentimientos todavía por conocer, mis echar de menos a mi familia y a mi novio, el clima de mi tierra… Y entre ilusión e ilusión (“me estoy haciendo ilusiones y me están quedando preciosas” como diría La Vecina Rubia), irremediablemente se acerca el momento del desenlace. Tu futuro inmediato depende de un correo con un sí o con un no y ese correo nunca termina de llegar. Nunca hasta que llega. Y te pasas varios días repitiendo en tu cabeza “je suis favorable”. Porque SÍ. ¡Te han seleccionado! Sí, a ti que te ves tan pequeñita y que ayer estabas paseando por el palacio de Versalles y hoy, que ya es tuyo, no sabes ni dónde estás y no te ves allí sabiendo que en un par de meses estarás en otro país.
Eres consciente de que se está moldeando un nuevo punto de inflexión en tu vida y tienes todas tus energías puestas en que todo salga bien. Extremadamente bien.

Tengo toda la suerte del mundo de tener una madre y un novio que me apoyan en mis decisiones. Y aunque no les entusiasma demasiado que me vaya al extranjero, para mí tiene mucho valor que dejen esa tristeza a un lado y que me respalden en esta nueva andadura con sus mejores deseos. Al pertenecer a una familia tan unida creo que no voy a ser la única que tenga nuevas vivencias, sino que las voy a poder compartir con mis seres queridos haciéndoles partícipes de mi nueva etapa en la France.

Eli, profesora de la Alianza Francesa, con dos alumnos. Si yo fuera la mitad de buena profesora de lo que es Eli, mis alumnos tendrían mucha suerte conmigo.