Archivo de la etiqueta: Español para extranjeros

Top 5 de canciones para practicar el diminutivo en español

En esta publicación vamos a hablar un poquito sobre el diminutivo en español. Para que tengáis una pequeña toma de contacto antes de empezar, a continuación os dejo una lista cortita de canciones para que practiquéis el diminutivo en español. También os pongo los nombres de los artistas que cantan estas canciones para que sepáis un poquito más sobre ellos.

Si se os ocurren más canciones donde aparezcan diminutivos del español, no dudéis en ponerlas en los comentarios. ¡Así agrandamos entre todos esta pequeña lista!

Algo pequeñito. Daniel Diges.

Me enamoré. Shakira.

La mordidita. Ricky Martin.

Pequeñita. El canto del loco.

Despacito. Luis Fonsi.

Diminutivos: son sufijos que modifican el significado de una palabra. Pueden cambiar ese significado de tres maneras distintas:

  • Aluden al tamaño pequeño: mesa-mesita.
  • Pueden ser apreciativos, mostrar cariño y afecto: hermano-hermanito.
  • Pueden ser despectivos, mostrar desprecio: casa-casucha.

 

Estructura de los diminutivos

  • Se elimina la vocal final y se reemplaza por -ito,-ita. Por ejemplo: perro-perrito       libro-librito        gata-gatita        abuela-abuelita
  • Consonante final + -ito,-ita. Ejemplo: papel-papelito       corral-corralito
  • Consonante final + -cito,-cita / -ecito,-ecita / -cecito,-cecita. Por ejemplo: tren-trenecito       despacio-despacito       pie-piececito       quieto-quietecito

 

Sufijos diminutivos despectivos

-ucho,-ucha / -illo,-illa / -ete,-eta / -uco,-uca

Por ejemplo: casa-casucha       viejo-viejete       mujer-mujercilla      gato-gatuco

 

Dependiendo de la zona de España en la que nos encontremos se usan otros diminutivos además del estándar -ito,-ita.

300px-Diminutivos_del_español_y_del_portugués

-iño,-iña Galicia. hijo-hijito-hijiño

-ino,-ina-ín Asturias. niña-niñita-niñina

-uco,-uca Cantabria. pueblo-pueblito-puebluco

-ico,-ica zona de Aragón y La Mancha. beso-besito-besico

-ete,-eta Cataluña y Valencia. amigo-amiguito-amiguete

-illo,-illa sur de España. guapo-guapito-guapillo

-ito,-ita Canarias e Hispanoamérica. perro-perrito

 

Una actividad que podemos realizar es encontrar en la lista de canciones del principio todas las palabras que estén en diminutivo. Una vez que las tengamos, hay que saber cuáles son las palabras sin los sufijos diminutivos. Por ejemplo:

pequeñito/a- pequeño/a                 mordidita-mordida

despacito-despacio                            barbita-barba

boquita-boca                                       ojitos-ojos

 

En niveles superiores se puede trabajar con dobles diminutivos del tipo ahora-ahorita-ahoritita o con sufijos en las diferentes categorías gramaticales y cómo afecta a su significación.

 

 

Anuncios

Carta a mis futuros alumnos

Bonjour futuros alumnos;

Durante el próximo curso seré vuestra profesora de español. En algún momento hay que empezar a dar clase y a mí me ha tocado con vosotros.

Sois los primeros e imagino que quedaréis grabados para siempre en mis recuerdos y en mi experiencia, tanto a nivel laboral como personal.

Espero aprender mucho de vosotros. Que me enseñéis lo bueno que es crecer, avanzar e ir asimilando aquello que os enseñe con toda mi dedicación.

Yo por mi parte voy a dar lo mejor de mí. Seré una buena profesional de la enseñanza que hará de vosotros futuros hombres y mujeres capaces de sortear y superar todo aquello que se os ponga por delante. Porque el español y cualquier lengua son los que hacen de nosotros mejores trabajadores y mejores personas a la hora de poner en práctica nuestro imaginario. Porque somos seres sociales y necesitamos de las lenguas para poder avanzar y desarrollar nuestros proyectos. Porque la comunicación es imprescindible para abrirnos horizontes y para saber desenvolvernos con éxito en ésto de vivir.

No busco que me recordéis como una buena profesora, como la profe española ni como nada. Lo único que quiero es que, aquello que os pueda enseñar, seáis capaces de aplicarlo con conocimiento y sabiduría y que, aunque erréis, os superéis a vosotros mismos utilizando las herramientas que os hemos dado vuestros profesores a lo largo de vuestra formación.
Estoy segura de que, si tanto vosotros como yo ponemos lo mejor de nosotros mismos, forjaremos muy buenas experiencias y futuros recuerdos.

Tengo ganas de conoceros.

Hasta pronto, à bientôt

Pinitos como profesora

Mi primera experiencia como profesora fue hace dos años. El destino se confabuló con a saber qué y quiso que tuviera un empleo completamente compatible con mi formación de posgrado.

El trabajo consistía en ser profesora de español para extranjeros, más bien para un extranjero, y en madrugar mucho, mucho.

Tuve que superar una entrevista con la que sería mi futura jefa. Una mujer muy agradable y comprensiva. Posteriormente me enteré de que sólo habíamos concurrido dos candidatos. Un hombre adulto con mucha experiencia docente a sus espaldas y yo, con apenas 20 años, toda una vida por delante y una irrisoria vida profesional que fotocopiar como vida laboral.

Llegó el día de las presentaciones y, para mi sorpresa, tenía delante de mí a un súper jefazo argelino que sabía “hola, fiesta, toros, paella, Alicante” y ya. Ésto se traduce en que quedaba mucho trabajo por delante para hacer de él un hablante independiente.

Le pregunté muchas veces que por qué me había elegido a mí en vez de al otro profesor. Él está convencido de que los jóvenes somos más dinámicos, tenemos más ganas de superarnos y hay más entusiasmo. Son opiniones.

Lo que saqué en conclusión de la experiencia fue que uno no va a recibir nunca lo que ofrece, que este trabajo es agradecido si el alumno se muestra receptivo, que la gente es un desastre y que preparar buenas clases conlleva mucho tiempo dedicado a planificar, clasificar y conseguir buen material, además de tener que saber transmitirlo y comunicarlo. Aprendí mucho tanto de mi propia lengua, como de las personas en general y también de las culturas árabe, francesa y estadounidense.

Más tarde le di clases a su mujer. Ella ya tenía nociones más desarrolladas del español puesto que había asistido a algunos cursos del Instituto Cervantes. Llegué a las mismas conclusiones que con él. Uno no se puede esforzar por los demás, escarmentar en piel ajena ni hacer las cosas por el otro. Para que haya avance y progreso en el aprendizaje de un idioma se necesita mucho trabajo personal.
Me llevo conmigo una familia amiga que ha ampliado con creces mi visión del mundo y de las personas.

Más tarde me metí en lo que acaba haciendo todo el mundo: profesor particular. A través de la página web misclasesparticulares.com me contactó un alumno al cual tenía que preparar para la PAU y, gracias a un compañero de trabajo, conseguí dos hermanos de 2º de la ESO. Tres alumnos en total.

Fueron inevitables las comparaciones. Los pequeños tenían una base muy buena y hasta probé a darles nociones de cursos mucho más avanzados. Para mi sorpresa lo asimilaban todo muy bien y lo ponían en práctica. Una gozada. Al fin y al cabo lo que necesitaban era motivación y mucha práctica, factores que son difíciles de aplicar en un instituto con una clase grande y un profesor a punto de jubilarse. Supieron aprovechar mis clases.

Y el de bachiller voy a dejarlo en que lo que necesitaba era amueblar la cabeza, centrarse en lo que estaba haciendo y pensar las cosas dos veces antes de hacer nada. Me quedo con que aprobó tanto Lengua y Literatura de 2º de Bachiller y la PAU. Era muy buen chaval, todos hemos sido adolescentes, je, je, je.

Mis conclusiones de esta experiencia fueron que siempre hay que mostrar que confías en ellos, eso los motiva mucho. Enfocar las clases desde tu pasión por la lengua también los estimula mucho. Y es que con trabajo y dedicación se consiguen por ambas partes los objetivos fijados e incluso sobrepasarlos.

Mis vivencias como profesora me gustaron y me gustaría que los nuevos perfiles de clases que voy a ver en Francia tengan buenos resultados y que salgan tanto los alumnos como yo satisfechos y con buenas impresiones.

13076847_1487757231240233_5522026238771826687_n

L’amour toujours

Cuando leo otros blogs de emigrados españoles como profesores de español o auxiliares de conversación me quedo fascinada.

Parece que todo el tema de documentación y papeleo se hace en menos de dos días, que no plantea ningún inconveniente coger el vuelo, alojamiento y demás… Los alquileres que consiguen permiten que hasta puedan viajar y ahorrar a la vez y la gente con la que se codean los trata genial y hasta hacen merendolas. ¡Todo les va como la seda! La vie en rose completamente.

Y yo pienso “conmigo no va a caer esa breva”. Alquiler y vuelo súper difíciles de encontrar y caros, me pierdo en cualquier estación o pierden mi maleta, eso si no pierdo yo el bus o lo que sea; un problema detrás de otro con los papeles y la documentación; esperas interminables con la administración; asocial total y nada de pastelitos ni meriendas. Sí, estoy en modo agonías total.

Y yo me pregunto, dónde está esa gente a la que no todo le sale bien y mucho menos a la primera. Que yo sé que existen. Estarán escondidos… Ya he conocido a varias personas que hasta llegaron a su destino sin tener alojamiento, ni finalizada la matricula en el curso, ni nada. Lo que se viene llamando una mano delante y otra detrás.


Pues después de darle alguna que otra vuelta todo está claro. Obviamente con la que tienen encima no van a estar escribiendo nada en ningún blog, además de por la falta de tiempo y por los múltiples inconvenientes que resolver, porque no querrán contar a nadie que no hubo merienda ni pastelitos a su llegada (sí, me ha dado con la merendola. No puedo evitar pensar en ello porque yo también quiero comidita rica con un grupo de gente que me arrope y que me acoja… Pero creo que sólo son unos pocos los elegidos para disfrutar de una abrumadora y calurosa acogida).

Yo sigo estancada con mi documentación. Muchos papeles dependen unos de otros y a veces todo se vuelve la pescadilla que se muerde la cola. Pero bueno, lo que sé es que en junio firmo mi contrato y estando allí ya podré ir resolviendo temas.

De momento lo único que tengo medio hecho es l’attestation de comparabilité, la cual viene a ser como una homologación de tu título universitario. Yo lo hice con quienes me recomendaron desde la Académie de Versailles, con el Centre ENIC NARIC France, département reconnaissance des diplômes.

Este organismo tiene una página bastante intuitiva y a cada paso relevante que das te mandan un correo para que te percates bien de lo que estás haciendo y de si lo haces bien, ya que si envías mal la documentación tienes que volver a pagar el importe. Lo bueno (dentro de lo malo, porque no entiendo por qué tengo que homologar mis títulos cuando los hice una vez establecido el Espacio Europeo de Educación Superior…, Bolonia…, pero de momento vamos a dejar enfriar ese tema…) es que te permiten hacer l’attestation de comparabilité de dos títulos. Así que a una mala el dinero invertido puede ser para dos diplômes.

Como a mí ya me agobia de por sí el tema de tener que hacer documentación en mi lengua materna, ya no os digo nada de tener que hacerlo en otra lengua que no es la mía… Afortunadamente, cuando ya te empiezas a cansar (o antes), puedes elegir el idioma de la página entre los siguientes: Français, English, Español, Deutsch, Português, Italiano, Svenska, Русский, العربية, 简体中文. (Muy agradecida amables traductores).

Pour l’instant nada más. “Sólo” queda esperar y tener paciencia para poder seguir avanzando.