Archivo de la etiqueta: España

Primeros errores como profesora

También puedo titular esta entrada “Mis 15 primeros días en la docencia“.

Por todos es sabido que los comienzos nunca son fáciles y, en mi caso, cambiar de país y trabajar en la enseñanza francesa está siendo un tanto agridulce. Además, nunca viene mal hacer un poco de autocrítica, pero siempre con un fin constructivo.

No tengo experiencia docente y soy muy joven (también me han dicho algunos compañeros que soy mujer…) y por ello, con sólo semana y algo de clase, los alumnos son bastante “inquietos”… Vamos a dejarlo en la palabra “inquietos” por no decir más…

Nada de lo que he enumerado en el anterior párrafo es ningún error. Es como soy yo y son cosas que no puedo cambiar de ninguna manera. Para hacer las cosas bien hay que empezar por hacerlas en algún momento y éste es mi momento. Quiero aprender todo lo posible de mi nuevo trabajo para suplir mi falta de experiencia. Para ello me tengo que poner al día y hacer lo que esté en mi mano por tener una buena relación con mis alumnos a través de la enseñanza del español. Si ellos se sienten bien en clase, yo también estaré cómoda y las clases serán mucho más fructíferas.

Ahora sí que empiezo con mis errores.

Debería de incluir más veces las nuevas tecnologías en mis clases. Los guajes que tengo vienen de la generación de las pantallas y de más maquinitas. Por tanto, creo que sería una buena manera de acercarme a ellos el uso de actividades en pantalla.

Tengo que bajar mi tono de voz. Hablo muy alto durante las clases y, aunque sí que es verdad que cambio mi entonación, mi tono de voz es muy alto y se aceleran. Si hablo más bajo estoy segura de que la clase irá mejor porque estarán obligados a poner atención en escuchar lo que digo.

Tengo que ser más ordenada en la pizarra. Mis alumnos son muy dependientes y con muy poca autonomía, por no decir ninguna… Para ellos es muy relevante el orden en la pizarra y los colores… Dichosos colores… Tengo 4 rotuladores de colorinos que dejo en mi mesa y cada vez que escribo en la pizarra cojo el primero que pillo… ¡MAL! Después de casi dos semanas de clases he acordado conmigo misma coger sólo dos de los cuatro rotuladores que tengo y usar los colores con cabeza, no al azar. Y he de reconocer que funciona la clase mejor. En lo que sí que tengo que hacer más hincapié es en el tema del orden en el encerado… Pero digamos que el desorden es un pequeño reflejo de nuestra vida…

Antes de pasar a otro fallo que he de mejorar no quiero quedarme sin nombrar a las maravillosas tizas blancas y encerados de pizarra verde. Adorables tizas de un solo color y encerados normales sin divisiones que parten la pizarra en tres… Y luego si borrabas con la mano no pasaba nada. Se quitaba y no quedaba un entafarrao como con las pizarras de metal… Que lo enguarras todo con la mano y encima tienes que usar el borrador por cojones después de ponerlo todo perdido… Para mí son todo un atraso las nuevas pizarras con rotuladores. Ya está. Lo he dicho.

Tengo que intentar conocer más a los alumnos. Tengo muchos con situaciones personales complicadas. Además, como en Francia hacen muy bien lo del tema de la integración, tengo muchos alumnos con discapacidades o serios problemas de aprendizaje y nadie me dice quiénes son esos chicos, qué tienen, ni cómo hacerles más llevaderas las clases.

Por ejemplo, tengo un alumno que, hablando mal y pronto, me tocaba mucho los cojones. Pues resulta que el chaval es disléxico. Y ahora ya todo encaja. Yo si estuviera en su situación también me la traería todo al pairo porque no podría leer, tampoco podría escribir y encima el profesor me habla en una lengua que no entiendo, el español. Así que muy guapa la teoría de la inclusión en Francia pero en la práctica mis cojones 33…

Una amiga me ha dicho que los disléxicos pueden leer la letra Arial tamaño 14 y que al final del día puedo grabarle la lección para que él pueda escucharla en casa. ¿A alguien se le ocurre algún recurso más? Porque estoy muy perdida…

De los otros alumnos que tengo con dificultades no os puedo ni pedir consejo porque ni sé lo que tienen o dejan de tener… Así que me tengo que enterar…

También tengo que ponerme al día sobre el funcionamiento interno de un collège francés. Aquí todos los alumnos tienen un librito, le cahier de correspondence, en el cual, hagan lo que hagan, hay que anotarlo en ese libro y después lo firman los padres… Y no sé qué más porque no me entero… Además, todos los días tengo que escribir en un programa del ordenador qué hemos hecho en clase, las ausencias, los deberes, si van a la enfermería… Y mil cosas que tampoco se me dan ni se me quedan en la cabeza por mucho que apunto… Pero tengo que enterarme de una vez por todas.

También tengo que organizarme mejor a la hora de preparar las clases y de anotar las cosas que hacemos. Así que en todas las semanas estoy probando una nueva forma efectiva de organizarme y con la que me sienta cómoda. Creo que para esta semana que entra ya he dado con la organización que me va perfecta, así que mañana ya podré ver si me funciona lo que he ideado. Si es así os lo cuento más adelante =)

Por último, tengo que aplicarme más con el francés para poder entender a la primera lo que me dicen y que la comunicación no sea tan torpe.

Evolucionar a mejor consiste en aprender de los errores y actuar para no cometerlos.

Así que, sin más dilación, si tenéis algún consejo o me queréis contar de qué errores habéis aprendido ¡os escucho!

Anuncios

Los sillones decimonónicos

La noche apacible se expande ante nuestros ojos.

En forma de triángulo invertido, desde su centro y ascendiendo, van de más a menos las luces titilantes de las diferentes vidas que pueblan este valle. Cuanto más arriba llevamos nuestra mirada, más dispersas son esas luces. Sus halos de luz difuminan su color anaranjado artificial en el espesor de la noche.

A nuestra espalda, la figal deja entrever a través de sus hojas una pestaña en el cielo que brilla en tono amarillo parduzco. La luna, además de pestaña, también guarda parecido con una uña cortada, con un soñador ojo cerrado.

Recogen nuestros cuerpos cansados dos sillones decimonónicos. Se encuentran fuera de contexto situados en medio de una caleya, al frente de un gran valle por el cual transitan de un lado para otro diversos coches más el tren con su sonido asilbatado tan propio. Encima de sus respaldos se abre la inmensidad del nocturno cielo.

Esos sillones ya han visto de todo, sin embargo les quedaba por oír el silencio de un valle lleno de ruidos de motor, del silbido del tren y de ladridos de los perros que van ascendiendo por la montaña que custodia este valle tan lleno de vida hasta en el silencio de la noche.

Parece que los grillos no se atreven a frotar sus patitas, pero al fondo sí que se oyen en medio de la noche.

Bien silenciosos se dan un banquete la pareja más duradera de este escrito. Dos murciélagos recorren la caleya de los sillones decimonónicos. Voltean el aire con cabriolas cada vez más descabelladas. Los seres de a pie no podemos apreciar en la noche si es para cazar mejor o sólo por diversión… O por darnos envidia de lo que es volar.

Cierran la noche y estas líneas las alas más espléndidas del lugar. Una gran lechuza despliega su cuerpo y alza el vuelo en busca de sentir la libertad o, quizás, sale al encuentro de esa pestaña que hay detrás de nosotros en el cielo.

 

A mi mama.

Top 5 de canciones para practicar el diminutivo en español

En esta publicación vamos a hablar un poquito sobre el diminutivo en español. Para que tengáis una pequeña toma de contacto antes de empezar, a continuación os dejo una lista cortita de canciones para que practiquéis el diminutivo en español. También os pongo los nombres de los artistas que cantan estas canciones para que sepáis un poquito más sobre ellos.

Si se os ocurren más canciones donde aparezcan diminutivos del español, no dudéis en ponerlas en los comentarios. ¡Así agrandamos entre todos esta pequeña lista!

Algo pequeñito. Daniel Diges.

Me enamoré. Shakira.

La mordidita. Ricky Martin.

Pequeñita. El canto del loco.

Despacito. Luis Fonsi.

Diminutivos: son sufijos que modifican el significado de una palabra. Pueden cambiar ese significado de tres maneras distintas:

  • Aluden al tamaño pequeño: mesa-mesita.
  • Pueden ser apreciativos, mostrar cariño y afecto: hermano-hermanito.
  • Pueden ser despectivos, mostrar desprecio: casa-casucha.

 

Estructura de los diminutivos

  • Se elimina la vocal final y se reemplaza por -ito,-ita. Por ejemplo: perro-perrito       libro-librito        gata-gatita        abuela-abuelita
  • Consonante final + -ito,-ita. Ejemplo: papel-papelito       corral-corralito
  • Consonante final + -cito,-cita / -ecito,-ecita / -cecito,-cecita. Por ejemplo: tren-trenecito       despacio-despacito       pie-piececito       quieto-quietecito

 

Sufijos diminutivos despectivos

-ucho,-ucha / -illo,-illa / -ete,-eta / -uco,-uca

Por ejemplo: casa-casucha       viejo-viejete       mujer-mujercilla      gato-gatuco

 

Dependiendo de la zona de España en la que nos encontremos se usan otros diminutivos además del estándar -ito,-ita.

300px-Diminutivos_del_español_y_del_portugués

-iño,-iña Galicia. hijo-hijito-hijiño

-ino,-ina-ín Asturias. niña-niñita-niñina

-uco,-uca Cantabria. pueblo-pueblito-puebluco

-ico,-ica zona de Aragón y La Mancha. beso-besito-besico

-ete,-eta Cataluña y Valencia. amigo-amiguito-amiguete

-illo,-illa sur de España. guapo-guapito-guapillo

-ito,-ita Canarias e Hispanoamérica. perro-perrito

 

Una actividad que podemos realizar es encontrar en la lista de canciones del principio todas las palabras que estén en diminutivo. Una vez que las tengamos, hay que saber cuáles son las palabras sin los sufijos diminutivos. Por ejemplo:

pequeñito/a- pequeño/a                 mordidita-mordida

despacito-despacio                            barbita-barba

boquita-boca                                       ojitos-ojos

 

En niveles superiores se puede trabajar con dobles diminutivos del tipo ahora-ahorita-ahoritita o con sufijos en las diferentes categorías gramaticales y cómo afecta a su significación.

 

 

La forma más rápida de aprender idiomas desde tu móvil

Hoy en día tenemos una infinidad de recursos a nuestra disposición que nos facilitan nuestra vida diaria, e Internet es el gran embajador de estas nuevas herramientas. En el terreno de los idiomas no iba a ser menos. En vez de tener que llevar una mochila cargada con el libro de inglés, francés, español, alemán (vamos, tu idioma), el cuaderno del alumno, la libreta de apuntes, el diccionario y el estuche con los bolígrafos y lapiceros, etc.; el siglo XXI ha eliminado mucho lastre de nuestras sufridas espaldas gracias a una serie de aplicaciones para nuestros teléfonos móviles o pc.

Puesto que soy profesora de español, voy a centrar la siguiente lista de aplicaciones de idiomas en aquellas que ofertan el aprendizaje del español. Hay muchas que sólo son de enseñanza del inglés, pero si la app presenta más idiomas, pues mejor que mejor.

¡Con todo ésto estaremos encaminados a ser políglotas en sólo un par de clicks!

Duolingo

Es la app más conocida en el aprendizaje de idiomas desde tu teléfono. Probablemente su éxito radique en el aprendizaje progresivo de una cantidad más que considerable de idiomas según el tipo de usuario que seas y en que es gratuita. Por ejemplo, si eres hispanohablante la oferta de cursos es de inglés, francés, alemán, italiano, portugués, catalán, esperanto o guaraní.

La oferta completa de cursos según el tipo de hablante que seas la tienes en esta tabla que nos ofrece la Wikipedia.

Al igual que en el resto de lenguas, el esquema que encontramos en la práctica del español consiste en una serie de etapas a superar cada vez más complejas.Estas fases se vencen realizando pequeños juegos basados en la adquisición y fijación tanto de vocabulario como de estructuras gramaticales. La audición también se trabaja con esa serie de niveles que permiten hacer oído y mejorar la pronunciación.

El único inconveniente que le veo a estas app es que si aprovechas que vas por la calle para practicar tu idioma y eres vergonzoso, la parte de pronunciación y audición es la que más se te puede resistir. Con todo, sus creadores ya pensaron en ello y te puedes saltar esta opción.

duolingo-app-to-know

Babbel 

Todo el mundo me la recomendó como una aplicación muy buena con la que se aprende muchísimo. Su oferta es de trece lenguas: español, francés, inglés, alemán, italiano, portugués, holandés, danés, indonesio, noruego, polaco, ruso, sueco y turco.

Es como un libro de los de los cursos de idiomas pero en versión digital.

El problema que yo le veo es que para adquirir buenos resultados hay que pagar una cuota de 9’95€/mes o 59’40€/año.

Según las circunstancias que yo tengo, este tipo de herramientas de idiomas en el móvil son un apoyo en el proceso de adquisición de una lengua, no la base de ese aprendizaje (para otros igual es lo contrario). A mí me gusta entender estas app como un refuerzo, una práctica, un apoyo y un entretenimiento complementario de los cursos de idiomas que realizo. En consecuencia, no veo coherente estar pagando un curso de idiomas presencial y pagar al mismo tiempo uno online. Para gustos colores.

Eso sí, lo poco que te deja probar la versión gratuita me ha gustado. Y la gente que conozco que lo ha probado lo valoran muy positivamente en cuanto a adquisición de conocimientos sobre el idioma en cuestión. Da muy buenos resultados.

babbel

Memrise

Me parece una herramienta excelente para mostrar a nuestros alumnos que se puede aprender un idioma de forma divertida. Además, es muy actual porque combina el tema “videojuego”, eres un espía que tiene que ir superando niveles a base de aprender un idioma; con el tema tan súper de moda de los memes.

Esos memes se basan en reglas mnemotécnicas que proponen los propios usuarios (unas son más ingeniosas que otras), así que tus propios alumnos se pueden sentir motivados en aprender un idioma al solicitar la propia app colaboración para crear más memes.

Memrise clasifica su oferta de cursos de idiomas en lenguas europeas, chino, japonés, indio, Asia y Pacífico, Oriente Medio, eslavas, africano, nativas americanas, clásicas, idiomas artificiales y otras.

Y para enriquecerla más, presenta vídeos de hablantes nativos que te indican cómo has de pronunciar diferentes expresiones.

Encontramos una versión gratuita y otra de pago, la cual presenta una suscripción de 8’99€/mes.

memrise

Busuu

Aplicación de idiomas ideada para aquellos alumnos que no aguantan mucho tiempo trabajando una lengua que no es la suya o para aquellos otros que no tienen tiempo ni para tomar un café pero que tienen claro que quieren practicar su idioma.

¿Por qué os la presento así? Porque ofrece una dinámica de aprendizaje de tan sólo 10 minutos al día de práctica.

Bien es cierto que para alcanzar un buen nivel en cualquier lengua extranjera es necesario trabajar mucho más de 10 minutos. Sin embargo, para no perder el hábito y obligarse todos los días a estar en contacto con el idioma en cuestión me parece una propuesta muy adecuada. Es decir, yo la entiendo como una herramienta de refuerzo y de no-abandono.

Los cursos que presenta son inglés, portugués, ruso, árabe, español, francés, alemán, italiano, chino, japonés, polaco y turco.

Podemos probar si nos gusta con su versión gratuita o lanzarnos y pagar la suscripción de 9’99€/mes o 69’99€/año.

Busuu-la-alternativa-a-Duolingo-para-aprender-idiomas

ATI Studios

Se trata de una app pensada para fijar la base de la lengua que estés aprendiendo. Es decir, no se puede entender como una herramienta con un gran nivel de profundización en el idioma como puede ser con Babbel o Duolingo. Sin embargo, para organizar y fijar los conocimientos básicos o para establecer un primer contacto con una lengua desconocida es muy interesante.

Cada idioma hay que descargarlo en una app diferente, disponible en IOS y en Android.

screen696x696

Elky

Quise probarla pero sólo viene disponible para IOS. Por lo que me quedo con las ganas. Por lo visto tiene unos 25 idiomas enfocados para aprenderlos como si se tratara de una lengua materna. Una pena que no esté disponible en la web ni para usuarios de Android.

HiNative

No es una aplicación de idiomas como las que hemos visto hasta ahora, las cuales basan el aprendizaje de las lenguas en ejercicios sobre gramática, léxico, escuchas… HiNative nos permite acceder a otros ámbitos de las lenguas con otro tipo de actividades, ya que el usuario puede ser de cualquier parte del mundo, hablar la lengua que quiera, puede hacer las preguntas que desee y que se le antojen sobre cualquier lengua, país o cultura y puede resolver tus preguntas cualquier usuario nativo o con conocimientos de esa lengua.

Ésto proporciona un acceso directo y respetuoso con miles de nativos de la lengua que estás aprendiendo y también permite saciar tus curiosidades como alumno al basarse en un sistema de preguntas libres y, recalco, preguntas respetuosas y pertinentes con el tema de los idiomas, las culturas, los países, las tradiciones o la historia.

De primeras parece la Torre de Babel, pero en verdad se encuentra todo muy bien organizado, puesto que al registrarte tienes que indicar las lenguas en las que estás interesado y las lenguas que dominas.

Yo reconozco que la uso mucho porque las app que se basan en aprender gramática, cuando ya dominas una lengua, pueden resultar algo insípidas o tediosas. Pero con esta app lo bueno es dominar una o varias lenguas porque así puedes ayudar a otras personas y resolverles dudas y al mismo tiempo puedes aprender sobre otras cosas que no se aprenden en clase: como lugares atípicos para conocer, qué percepción tienen sobre sí mismos los hablantes de x pueblo, cómo se cocina algún plato tradicional de cualquier parte del mundo, etc.

Todo aquello que se te ocurra te lo resolverá un nativo del lugar.

orange-homepage-of-hinative-app

Ahora que ya tenemos nuestras 7 app para aprender idiomas, incluido el español, podéis probarlas y decirme cuál es la que más os gusta o si se me quedó en el tintero alguna otra.