Poema para el nuevo año

Otra vez intento traduciros bellezas francesas que encuentro en mi camino.

Os deseo a todos una gran entrada en el nuevo año con este precioso poema de Louisa Paulin.

El nuevo año
Nuevo año, año nuevo

Dinos, ¿qué tienes bajo tu sombrero?

Tengo cuatro damas

Todas grandes y bellas.

La más joven de encaje.

La segunda de espiga.

La benjamina es de frutas.

Y la última de nieve.
Vea el buen cortejo.

Nosotros cantamos, nosotros bailamos

La ronda de las estaciones.

La nouvelle année
Nouvelle année, année nouvelle,

Dis-nous, qu’as-tu sous ton bonnet ?

J’ai quatre demoiselles

Toutes grandes et belles

La plus jeune, en dentelles,

La seconde en épis,

La cadette est en fruits

Et la dernière en neige.
Voyez le beau cortège !

Nous chantons, nous dansons

La ronde des saisons.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s